Transfer im Rahmen der Europäischen Interkomprehension


Hausarbeit, 2006

37 Seiten, Note: 1


Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

Abkürzungsverzeichnis

1 Einleitung

2 Interkomprehension
2.1 Lerntheoretische Grundlagen zum Mehrsprachenerwerb
2.2 Transfer
2.3 Verarbeitungsprozess beim Lesen in nahverwandten Sprachen
2.4 Textauswahl und Schwierigkeitsgrad

3 EuroComRom: Die sieben Siebe
3.1 Erstes Sieb: Internationaler Wortschatz (IW)
3.2 Zweites Sieb: Panromanischer Wortschatz (PW)
3.3 Drittes Sieb: Lautentsprechungen (LE)
3.4 Viertes Sieb: Graphien und Aussprache (GA)
3.5 Fünftes Sieb: Panromanische syntaktische Strukturen (PS)
3.6 Sechstes Sieb: Morphosyntaktische Elemente (ME)
3.7 Siebtes Sieb: Prä- und Suffixe (FX)
3.8 Ergebnisse von Untersuchungen zu EuroCom

4 Praktisches Beispiel zum Transfer
4.1 Spanischer Text: Nado con Delfines
4.2 Fragen zum Textverständnis
4.3 Fragen zur Hypothesengrammatik inklusive Lösungen
4.4 Erkenntnisse aus der Transferübung

5 Zusammenfassung

Literaturverzeichnis

Ende der Leseprobe aus 37 Seiten

Details

Titel
Transfer im Rahmen der Europäischen Interkomprehension
Hochschule
Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main
Note
1
Autor
Jahr
2006
Seiten
37
Katalognummer
V186738
ISBN (eBook)
9783869435138
ISBN (Buch)
9783656992271
Dateigröße
1331 KB
Sprache
Deutsch
Schlagworte
transfer, rahmen, europäischen, interkomprehension
Arbeit zitieren
Dipl.-Betriebswirtin (BA) und M.A. Gisa Becker (Autor:in), 2006, Transfer im Rahmen der Europäischen Interkomprehension, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/186738

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: Transfer im Rahmen der Europäischen Interkomprehension



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden